Más de … y Más que … (2025)

dave

Senior Member

London

UK - English

  • Oct 5, 2004
  • #1

Hola a todos,

Siempre he tenido problemas con la diferencia entre más que y más de. Ayer estudié un poco sobre este punto, y aprendí que más que se usa con comparativos ‘normales’, por ejemplo:

Mi casa es más grande que la tuya
Tienes más confianza que yo

y más de se usa antes de un numero, por ejemplo:

Nos quedamos más de 10 días
Mi madre tiene más de 60 anos
Más de 20 personas murieron

Pero acabo de leer, en otro post de este foro, la frase siguiente:

Un imagen vale más que mil palabras

Y ahora vuelvo a estar muy confundido! Más de … y Más que … (2) Alguien me puede ayudar con la regla (si hay!) y con más ejemplos? Gracias de antemano.

Dave

Last edited by a moderator:

  • V

    Vicki

    Senior Member

    United States/English

    • Oct 5, 2004
    • #2

    Dave, creo que se explica así:

    En realidad, las oraciones con "que" tienen una estructura diferente que las con "de".

    Un imagen vale más que mil palabras.
    se entiende como
    Un imagen vale más que lo que valen mil palabras.

    Se puede ver que parece bastante a estas oraciones:
    Mi casa es más grande que la tuya.
    Mi casa es más grande que la casa que tienes.
    Tienes más confianza que yo.
    Tienes más confianza que tengo yo.

    Y claro, es diferente que:
    Mi madre tiene más de 60 anos.

    Espero que sea de ayuda.

    Saludos.
    Vicki

    dave

    Senior Member

    London

    UK - English

    • Oct 5, 2004
    • #3

    Gracias Vicki,

    No habia visto esta diferencia entre las estructuras, pero ya que me la has destacado la veo más clara!

    Entonces, para traducir, por ejemplo:

    My car is worth more than 500 pounds
    y
    My car is worth more than 5 of your cars

    se diría?:

    Mi coche vale más de 500 libras
    y
    Mi coche vale más que 5 de tus coches

    O no? Espero que te haya (he?) ententido bien!

    Gracias.

    M

    Magg

    Senior Member

    Spain

    Spain / Spanish

    • Oct 5, 2004
    • #5

    Hola Dave,

    Vicki te lo ha explicado muy bien. Básicamente, MAS + ADJETIVO + QUE equivale a una estructura de comparativo.
    -Mi casa es más bonita que la tuya/tu casa. Aquí tienes dos términos que están siendo comparados: mi casa y tu casa.

    MAS DE + CANTIDAD NUMÉRICA
    -Mi casa vale más de 100.000,00 euros.

    Una imagen vale más que mil palabras, en cierta forma es una comparación.
    Observa: 'Una imagen' tiene un valor (el valor de la objetividad, realidad, etc..)
    'Mil palabras' también tienen un valor (el del significado que transmiten)
    Pero siempre es más comprensible y fácil lo visual, por lo tanto, al comparar 'la imagen' con 'las palabras' dices:

    -Una imagen tiene más valor que mil palabras = Una imagen vale más que mil palabras.

    Espero no haberte mareado más.

    Un saludo

    A

    Artrella

    Banned

    BA

    Spanish-Argentina

    • Oct 5, 2004
    • #6

    [
    O no? Espero que te haya (he?) ententido bien!

    Gracias.[/QUOTE]

    Más de … y Más que … (4)
    Espero que te HAYA entendido bien.

    F

    funnydeal

    Senior Member

    Mexico, D.F.

    Mexico / Español

    • Oct 5, 2004
    • #7

    Vicki y Magg lo han explicado muy bien

    Lo que estudiaste también es correcto y en el caso de "una imagen vale más que mil palabras" si es una oración comparativa

    dave

    Senior Member

    London

    UK - English

    • Oct 5, 2004
    • #8

    Gracias a todos. Lo tengo todo clarisimo ahora.

    Vosotros valéis más que mil diccionarios!

    C

    cacahuatita

    Senior Member

    norte de México

    español (MX) / English (US)

    • Aug 6, 2005
    • #9

    dave said:

    Gracias Vicki,

    No habia visto esta diferencia entre las estructuras, pero ya que me la has destacado la veo más clara!

    Entonces, para traducir, por ejemplo:

    My car is worth more than 500 pounds
    y
    My car is worth more than 5 of your cars

    se diría?:

    Mi coche vale más de 500 libras
    y
    Mi coche vale más que 5 de tus coches

    lo mas comun en el caso de este ultimo enunciado no es decir 5 de tus coches, es mas bien decir 5 como el tuyo...solo como un tip, a lo mejor no es lo mas correcto pero asi es mas comun

    A

    Artrella

    Banned

    BA

    Spanish-Argentina

    • Aug 6, 2005
    • #10

    CONSULTA RAE 9- MAS DE / MAS QUE

    más.
    Adverbio comparativo que denota superioridad. Es palabra tónica, por lo que debe escribirse con tilde, a diferencia de la conjunción átona de sentido adversativo mas. Normalmente precede a adjetivos o adverbios: No he visto hombre más paciente; Tienes que hacerlo más rápidamente. Cuando modifica a un sustantivo, más funciona como adjetivo: Cada vez va más gente al teatro; Echa más garbanzos al puchero. También puede funcionar como pronombre: Ya no hay más. Cuando la comparación es expresa, el segundo término va introducido por la conjunción que, o por la preposición de si más va precedido de artículo: Juan es más rápido QUE todos nosotros; Juan es EL más rápido DE todos nosotros. También se emplea la preposición de cuando el término de comparación se inicia con lo o cuanto: Juan es más rápido DE lo que yo pensaba; «Mi madurez se va acercando a la senectud mucho más rápidamente DE cuanto siempre temí» (Moix Sueño [Esp. 1986]). En ninguno de estos casos debe emplearse como para introducir el término de la comparación: No hay nada más gratificante como un buen libro; debe decirse No hay nada más gratificante que un buen libro. Cuando más va seguido de la preposición de y un numeral o una expresión cuantitativa, denota exceso indeterminado en una cantidad: En la fiesta había más de doscientos invitados; Tomé más pastillas de las que me había recetado el médico.

    En el caso que es objeto de su consulta, el término de la comparación debe ir introducido por la preposición DE pues va precedido de artículo:
    Más caro DE lo habitual.
    Reciba un cordial saludo.
    ----
    Departamento de Español al día
    RAE

    S

    Snoop Puss

    Senior Member

    Brit now living in Spain

    • Sep 10, 2006
    • #11

    Hola/hello

    I'm reviving this thread to see what you experts make of this:

    ¿Qué procesos de reforma concretos pueden identificarse como más de consenso, y de trabajarse mediante el trabajo conjunto de los distintos tipos de actores que participan en estos diálogos, más alcanzables a corto plazo?

    The context is a document on reforms of international institutions such as the UN, the Bretton Woods Institutions, etc. The sentence is one of a series of questions.

    All help gratefully received!

    Thanks

    Luis Albornoz

    Senior Member

    Santa Fe

    Castellano - Argentina

    • Sep 11, 2006
    • #12

    ¿Lo que apuntas es el original castellano o es un intento de traducción de un texto en inglés?

    S

    Snoop Puss

    Senior Member

    Brit now living in Spain

    • Sep 11, 2006
    • #13

    Gracias por tu respuesta, Luis. Lo que he apuntado es el original escrito en castellano. No es una traducción.

    Mi borrador de traducción al inglés es:

    Which specific processes of reform are more likely to see a consensus form around them and which ones are more open to joint work by the various types of actors who participate in these dialogues and are more achievable in the short term?

    Después de ruminarlo bastante tiempo, me parece que no tiene nada que ver con una comparación tipo "más de" o "más que". De todos modos, agradezco cualquier ayuda o precisión.

    M

    mhp

    Senior Member

    American English

    • Sep 11, 2006
    • #14

    Snoop Puss said:

    Gracias por tu respuesta, Luis. Lo que he apuntado es el original escrito en castellano. No es una traducción.

    Mi borrador de traducción al inglés es:

    Which specific processes of reform are more likely to see a consensus form around them and which ones are more open to joint work by the various types of actors who participate in these dialogues and are more achievable in the short term?

    Después de ruminarlo bastante tiempo, me parece que no tiene nada que ver con una comparación tipo "más de" o "más que". De todos modos, agradezco cualquier ayuda o precisión.

    Just a second opinion:
    Which specific processes of reform are more likely to be acceptable to all (parties) involved, and which ones are amenable to ...

    Kane

    Senior Member

    Spain

    French - Canada

    • Dec 28, 2006
    • #15

    Hola Artella

    He buscado el Departamento de Español al día de la RAE, pero solo he encontrado el apartado de consultas lingüísticas y la sección de preguntas frecuentes. Podrías darnos la dirección de la página web donde está la consulta número 9. No sé si será útil para los demás, pero estoy segura que a mí me vendrá como anillo al dedo.

    Gracias

    You must log in or register to reply here.

    Más de … y Más que … (2025)

    References

    Top Articles
    Latest Posts
    Recommended Articles
    Article information

    Author: Nicola Considine CPA

    Last Updated:

    Views: 6161

    Rating: 4.9 / 5 (49 voted)

    Reviews: 80% of readers found this page helpful

    Author information

    Name: Nicola Considine CPA

    Birthday: 1993-02-26

    Address: 3809 Clinton Inlet, East Aleisha, UT 46318-2392

    Phone: +2681424145499

    Job: Government Technician

    Hobby: Calligraphy, Lego building, Worldbuilding, Shooting, Bird watching, Shopping, Cooking

    Introduction: My name is Nicola Considine CPA, I am a determined, witty, powerful, brainy, open, smiling, proud person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.