dave
Senior Member
London
UK - English
- Oct 5, 2004
- #1
Hola a todos,
Siempre he tenido problemas con la diferencia entre más que y más de. Ayer estudié un poco sobre este punto, y aprendí que más que se usa con comparativos ‘normales’, por ejemplo:
Mi casa es más grande que la tuya
Tienes más confianza que yo
y más de se usa antes de un numero, por ejemplo:
Nos quedamos más de 10 días
Mi madre tiene más de 60 anos
Más de 20 personas murieron
Pero acabo de leer, en otro post de este foro, la frase siguiente:
Un imagen vale más que mil palabras
Y ahora vuelvo a estar muy confundido! Alguien me puede ayudar con la regla (si hay!) y con más ejemplos? Gracias de antemano.
Dave
Last edited by a moderator:
V
Vicki
Senior Member
United States/English
- Oct 5, 2004
- #2
Dave, creo que se explica así:
En realidad, las oraciones con "que" tienen una estructura diferente que las con "de".
Un imagen vale más que mil palabras.
se entiende como
Un imagen vale más que lo que valen mil palabras.
Se puede ver que parece bastante a estas oraciones:
Mi casa es más grande que la tuya.
Mi casa es más grande que la casa que tienes.
Tienes más confianza que yo.
Tienes más confianza que tengo yo.
Y claro, es diferente que:
Mi madre tiene más de 60 anos.
Espero que sea de ayuda.
Saludos.
Vicki
dave
Senior Member
London
UK - English
- Oct 5, 2004
- #3
Gracias Vicki,
No habia visto esta diferencia entre las estructuras, pero ya que me la has destacado la veo más clara!
Entonces, para traducir, por ejemplo:
My car is worth more than 500 pounds
y
My car is worth more than 5 of your cars
se diría?:
Mi coche vale más de 500 libras
y
Mi coche vale más que 5 de tus coches
O no? Espero que te haya (he?) ententido bien!
Gracias.
V
Vicki
Senior Member
- Oct 5, 2004
- #4
dave said:
Mi coche vale más de 500 libras
y
Mi coche vale más que 5 de tus cochesO no?
De nada...
Las dos me parecen bien.
Si alguien nos avisa que "no", ¡yo también necesito más explicación!
Saludos.
Vicki
M
Magg
Senior Member
Spain
Spain / Spanish
- Oct 5, 2004
- #5
Hola Dave,
Vicki te lo ha explicado muy bien. Básicamente, MAS + ADJETIVO + QUE equivale a una estructura de comparativo.
-Mi casa es más bonita que la tuya/tu casa. Aquí tienes dos términos que están siendo comparados: mi casa y tu casa.
MAS DE + CANTIDAD NUMÉRICA
-Mi casa vale más de 100.000,00 euros.
Una imagen vale más que mil palabras, en cierta forma es una comparación.
Observa: 'Una imagen' tiene un valor (el valor de la objetividad, realidad, etc..)
'Mil palabras' también tienen un valor (el del significado que transmiten)
Pero siempre es más comprensible y fácil lo visual, por lo tanto, al comparar 'la imagen' con 'las palabras' dices:
-Una imagen tiene más valor que mil palabras = Una imagen vale más que mil palabras.
Espero no haberte mareado más.
Un saludo
A
Artrella
Banned
BA
Spanish-Argentina
- Oct 5, 2004
- #6
[
O no? Espero que te haya (he?) ententido bien!
Gracias.[/QUOTE]
Espero que te HAYA entendido bien.
F
funnydeal
Senior Member
Mexico, D.F.
Mexico / Español
- Oct 5, 2004
- #7
Vicki y Magg lo han explicado muy bien
Lo que estudiaste también es correcto y en el caso de "una imagen vale más que mil palabras" si es una oración comparativa
dave
Senior Member
London
UK - English
- Oct 5, 2004
- #8
Gracias a todos. Lo tengo todo clarisimo ahora.
Vosotros valéis más que mil diccionarios!
C
cacahuatita
Senior Member
norte de México
español (MX) / English (US)
- Aug 6, 2005
- #9
dave said:
Gracias Vicki,
No habia visto esta diferencia entre las estructuras, pero ya que me la has destacado la veo más clara!
Entonces, para traducir, por ejemplo:
My car is worth more than 500 pounds
y
My car is worth more than 5 of your carsse diría?:
Mi coche vale más de 500 libras
y
Mi coche vale más que 5 de tus cocheslo mas comun en el caso de este ultimo enunciado no es decir 5 de tus coches, es mas bien decir 5 como el tuyo...solo como un tip, a lo mejor no es lo mas correcto pero asi es mas comun
A
Artrella
Banned
BA
Spanish-Argentina
- Aug 6, 2005
- #10
CONSULTA RAE 9- MAS DE / MAS QUE
más.
Adverbio comparativo que denota superioridad. Es palabra tónica, por lo que debe escribirse con tilde, a diferencia de la conjunción átona de sentido adversativo mas. Normalmente precede a adjetivos o adverbios: No he visto hombre más paciente; Tienes que hacerlo más rápidamente. Cuando modifica a un sustantivo, más funciona como adjetivo: Cada vez va más gente al teatro; Echa más garbanzos al puchero. También puede funcionar como pronombre: Ya no hay más. Cuando la comparación es expresa, el segundo término va introducido por la conjunción que, o por la preposición de si más va precedido de artículo: Juan es más rápido QUE todos nosotros; Juan es EL más rápido DE todos nosotros. También se emplea la preposición de cuando el término de comparación se inicia con lo o cuanto: Juan es más rápido DE lo que yo pensaba; «Mi madurez se va acercando a la senectud mucho más rápidamente DE cuanto siempre temí» (Moix Sueño [Esp. 1986]). En ninguno de estos casos debe emplearse como para introducir el término de la comparación: No hay nada más gratificante como un buen libro; debe decirse No hay nada más gratificante que un buen libro. Cuando más va seguido de la preposición de y un numeral o una expresión cuantitativa, denota exceso indeterminado en una cantidad: En la fiesta había más de doscientos invitados; Tomé más pastillas de las que me había recetado el médico.
En el caso que es objeto de su consulta, el término de la comparación debe ir introducido por la preposición DE pues va precedido de artículo:
Más caro DE lo habitual.
Reciba un cordial saludo.
----
Departamento de Español al día
RAE
S
Snoop Puss
Senior Member
Brit now living in Spain
- Sep 10, 2006
- #11
Hola/hello
I'm reviving this thread to see what you experts make of this:
¿Qué procesos de reforma concretos pueden identificarse como más de consenso, y de trabajarse mediante el trabajo conjunto de los distintos tipos de actores que participan en estos diálogos, más alcanzables a corto plazo?
The context is a document on reforms of international institutions such as the UN, the Bretton Woods Institutions, etc. The sentence is one of a series of questions.
All help gratefully received!
Thanks
Luis Albornoz
Senior Member
Santa Fe
Castellano - Argentina
- Sep 11, 2006
- #12
¿Lo que apuntas es el original castellano o es un intento de traducción de un texto en inglés?
S
Snoop Puss
Senior Member
Brit now living in Spain
- Sep 11, 2006
- #13
Gracias por tu respuesta, Luis. Lo que he apuntado es el original escrito en castellano. No es una traducción.
Mi borrador de traducción al inglés es:
Which specific processes of reform are more likely to see a consensus form around them and which ones are more open to joint work by the various types of actors who participate in these dialogues and are more achievable in the short term?
Después de ruminarlo bastante tiempo, me parece que no tiene nada que ver con una comparación tipo "más de" o "más que". De todos modos, agradezco cualquier ayuda o precisión.
M
mhp
Senior Member
American English
- Sep 11, 2006
- #14
Snoop Puss said:
Gracias por tu respuesta, Luis. Lo que he apuntado es el original escrito en castellano. No es una traducción.
Mi borrador de traducción al inglés es:
Which specific processes of reform are more likely to see a consensus form around them and which ones are more open to joint work by the various types of actors who participate in these dialogues and are more achievable in the short term?
Después de ruminarlo bastante tiempo, me parece que no tiene nada que ver con una comparación tipo "más de" o "más que". De todos modos, agradezco cualquier ayuda o precisión.
Just a second opinion:
Which specific processes of reform are more likely to be acceptable to all (parties) involved, and which ones are amenable to ...
Kane
Senior Member
Spain
French - Canada
- Dec 28, 2006
- #15
Hola Artella
He buscado el Departamento de Español al día de la RAE, pero solo he encontrado el apartado de consultas lingüísticas y la sección de preguntas frecuentes. Podrías darnos la dirección de la página web donde está la consulta número 9. No sé si será útil para los demás, pero estoy segura que a mí me vendrá como anillo al dedo.
Gracias
You must log in or register to reply here.